外语与翻译杂志难不难

2条回答

fffffff135

()说不难的,要么学的很好的,要么是只懂点毛皮,比如说过了个六级专八啥的,前一种人凤毛麟角,后一种多如牛毛;其实六级也好,专八也好,绝大多数人还停留在比较基础的阶段吧?真的没见过几个英语学的地道的,这样的高端人才太少太少了不是说只有同传英语才好,外交部和大型企业等胜任交替传译的翻译员、英语或翻译方面的教授/译审,他们的水平一般都挺好的,但是这样的人毕竟很少,在学英语的人里面比例很低。很多人可能考个英语专八甚至六级,就有点飘飘然,认为英语嘛,那还不简单?其实这些相对于职业翻译或比较高级的应用来说,都是比较基础的考试,很多拿到这类证书的,英语应用水平、表达能力、口语口译能力等还停留在很低层次,甚至可以这样说,人事部 CATTI 2 翻译证书持有者(这个考试2级的全国通过率12%左右,而英语专八全国平均通过率高达48%,难度方面您可以对比下),也不能说就很精通英语了,他们从拿证到真正成为一名合格的职业翻译,一般还有很长的路要走。我是做英语笔译的,我经常也听到各种声音,说笔译如何简单,但在行业里面想招聘一个合格笔译是多么艰难,面试的基本上都是英语研究生、翻译硕士、专八以上或者六级成绩很不错的,或者雅思5分以上的,测试10个人里面有一个合格就算非常欣慰了,笔译稍微合格的,每个月收入也会轻松突破10000元的。很多应聘翻译的,提交的测试翻译,往往错误很多,包括拼写、标点、语法、单复数、时态、错用词汇、中式表达、累赘等现象比比皆是,从我这样一个初级翻译的角度去看就问题这么多,如果在高级翻译那里会怎么样??我是英语专职笔译(自由翻译),安徽师范大学计算机教育专业毕业生,英语六级,5年500万字翻译经验,目前在江西吉安县工作,给华为、欧司朗、格兰富、EY、莱芬豪舍、中铁18局、中国科技大学、澳门大学、三菱等客户提供过翻译服务;自我评价:我目前充其量只能算刚入门的翻译吧,对于英语或者翻译,我只能说自己懂点毛皮,太多翻译方面不知道或者处理不好,五年可能只是翻译的起步阶段;我刚做翻译的时候月收入400元,不够房租,拿之前做教师存的钱作为生活费,前三年基本上不够糊口或者仅够糊口,后来慢慢的单价上去了,速度也快了点了,现在每个月翻译稿费大概13000左右,对这个状态比较满意,毕竟是我喜欢从事的工作,小县城这个收入也能生活。笔译适合具有工匠精神、热爱翻译、耐得住寂寞、能吃苦耐劳的人去做翻译源于生活,服务生活!当然背那些政治、经济、社会、教育、科普、旅游、文化等常用术语★ CATTI 笔译学习资料:官方指定用书历年政府工作报告及国家元首、总理的重要讲话等《经济学家》杂志的中英文互译张培基等 《英汉翻译教程》 连淑能 《英译汉教程》王治奎《大学汉英翻译教程》(修订版)中式英语之鉴庄绎传《翻译漫谈》 张培基---- 散文佳作108篇-汉译英张培基---- 散文佳作108篇-英译汉毛荣贵 ------《新世纪大学英汉翻译教程》《经济学家》期刊林超伦《口译实践》《邓小平文选》1--3卷中英文对照冯建忠的《实用英语口译教程》以上是个人觉得都比较适合的培训资料CATTI 三级要求词汇量8000,通过率低于专八,难度并不比专八低多少,所以建议你备考时注意提高自己基础,CET-4 水平通过CATTI 三笔很难,一般至少得六级水平通过可能性会大一些,部分报名点会禁止四级水平报考;翻译水平和技能提高没有任何捷径,建议全面夯实基础,提高词汇量、提高阅读能力、大量做翻译练习,对比提高,总结;我给很多网友赠送过电子版的CATTI学习资料了CATTI 三级的官方辅导资料存在一些错误和不当,复习时需批判性接受翻译期刊:《中国翻译》、《经济学人》、《中国科技翻译》、《外语界》、《上海翻译》等都不错公共微信平台:翻译教学与研究(ID:fanyiluntan)沃领域翻译(ID:WOW-TRAN)乐思福教育(ID:Isfirst2013)中视天之聪(ID:kaosee_4008112230)经典的译作(双语对照版):《唐诗三百首》- 许渊冲 译 出版社:中国对外翻译出版公司《孙子兵法》- Lionel Giles 译《散文佳作108篇》(汉英·英汉对照)=====我是英语翻译-查红玉,有翻译相关问题也可以咨询我

yzktst焜

他们的MTI师资力量不错,加之浙大学校声誉和品牌效果好,报考难度会比较大;浙江大学是C9高校成员、985大学,综合排名全国前5,其英语学科实力突出,有外国语言文学一级学科博士学位授予权和英语语言文学二级学科博士点,其英语语言文学同时是浙江省省重点学科。 外国语言文化与国际交流学院(简称外语学院)由英语文学研究所、翻译学研究所、语言学研究所、话语与多元文化研究所、应用语言学研究所、跨文化研究所、外语教学研究所、外语教学传媒研究所、日本语言文化研究所、法语地区人文科学研究所、俄罗斯语言文化研究所、德国学研究所等12个院级研究所组成,并设有应用语言学研究所、外国文学研究所、德国文化研究所、外语教学期刊研究所等4个校级研究所以及浙江大学当代中国话语研究中心、外语学院沈弘工作室、外语学院现代主义研究中心、外语学院语言行为模式研究中心、外语学院美国文学研究中心、外语学院法律话语与翻译中心(2013年新增)和外语学院青年教师创新平台等7个科研平台。英语语言文学、外国语言学及应用语言学为浙江省重点学科。学院拥有外国语言文学一级学科博士学位授予权,英语语言文学、外国语言学及应用语言学、德语语言文学、俄语语言文学等二级学科博士学位授予权;拥有外国语言文学一级学科硕士学位授予权,英语语言文学、外国语言学及应用语言学、德语语言文学、俄语语言文学、日语语言文学、法语语言文学等二级学科硕士学位授予权;拥有英语笔译、教育(学科教学•英语)等2个硕士专业学位授权点以及英语、日语、德语、俄语、法语、翻译等6个本科专业。学院是全国研究生外语教学研究会理事长单位;是全国大学外语教学指导委员会、全国大学专业外语指导委员会、全国大学英语四六级考试委员会委员单位;是全国高等学校大学外语研究会、全国认知语言学学会、中国俄语教学研究会常务理事;是中国翻译协会翻译教学理论委员会、中国跨文化交际学会、中国外国文学学会、中国翻译工作者协会、英语语言研究会、中国美国文学学会、中国英国文学学会、中国日语教学研究会、中国德语教学研究会、中国德语文学研究会、中国法语教学研究会、全国中外语言文化比较学会理事单位。学院现有教职工193人,其中教授29人,副教授58人(含高级讲师4人、副译审1人),博士生导师26人,硕士生导师63人;国家级教学名师1人,浙江大学求是特聘学者3人,入选“教育部新世纪优秀人才支持计划”教师3人,入选浙江省“151人才”梯队4人;教师中有67人具有博士学位,占教师总数的88%。2013年科研总经费54万元,其中2013年新增项目的到款经费34万元;在研科研项目161项,其中2013年新增项目51项,新增项目中有国家哲学社会科学基金项目8项(其中重大1项、重点1项)、教育部立项2项、中央部委立项2项、浙江省规划项目4项(其中重点1项);入选SSCI论文15篇,发表权威期刊论文1篇、一级刊物论文21篇;出版学术专著5部、教材8部;获各类科研奖项9项,其中省部级奖项5项。邀请国内外著名学者作学术报告23场,主办全国学术会议2次。学院现有在校学生853人,其中本科生600人、硕士研究生180人、博士研究生73人、攻读学位留学生131人。学院建有学生会、研究生会、外语协会、模拟联合国协会、Power of Voice协会、口译者协会等学生组织,每年通过举办系列学术讲座、论文报告会、专业外语类竞赛、国际文化节等活动,为学生自我能力的锻炼创造了良好条件,进一步推动学生学术科研意识和综合素质的提高。学院学生在全国英语演讲大赛、全国英语辩论赛、模拟联合国活动、莎士比亚戏剧大赛、欧莱雅国际工业设计大赛等高层次大赛中接连荣获佳绩。德语专业、英语文学专业学生分别自创了大学生杂志《求是鸟》、《翠鸟》、《子鼠》,特别值得一提的是,《求是鸟》杂志已有20余年的办刊历史。2012年3月学院新推出学生自编多语种期刊Chinese Culture,目前已成功编辑出版2期刊物。学院秉持“求是创新”校训、“学贯中西,格物致知”院训,为国家培养具有国际视野、交叉专业背景、具有未来领导者发展潜质和优秀人文素养的复合型外语人才。学院毕业生语言功底扎实,知识面宽阔,具备良好的专业素质和工作能力,受到用人单位的青睐。历届毕业生就业方向集中在文化教育、大众传媒、对外交流、经济贸易、科学技术、公共事业等领域及政府机关。2013年应届本科毕业生一次就业率06%,应届本科毕业生考研录取及出国率18%,应届毕业研究生一次就业率7%。学院教学硬件设施先进,实现了全数字网络多媒体外语教学。学院拥有数字网络电脑学生终端1225台,全部连通国际网;数字化语音和多媒体网络教室82间,多语言同声传译教室1间;还拥有互动式多媒体实时录播系统、视频会议系统、多媒体数字化录音编辑设备以及八套浙江大学外语调频广播台、五套(英、俄、德、日、法)境外卫星电视接收及其闭路系统和上万小时外语声像资料等。已经建设并开通的网络教学平台有面向全校学生的自主听力网站、外语VOD网站、课堂实时服务网站和十余门课程的专业外语教学网站。学院资料信息中心藏书丰富,有英、俄、日、德、法、汉、韩等各类外文书籍十万余册,外文期刊一百余种。学院十分注重对外交流与合作,与英国、美国、德国、法国、日本、俄罗斯、加拿大、丹麦、香港等国家和地区的高校开展广泛的校、院、所合作办学与科研。2013年全院教师出国交流共30人次,本科生、研究生出国交流共67人次,主办国际学术会议2次。学院进一步扩大留学生规模,不断提高留学生培养质量,2013年学院在校攻读学位的本科、硕士、博士留学生总数达到131人。 (2014年1月更新)

外语与翻译相关问题

  • 外语与翻译杂志难不难

    ()说不难的,要么学的很好的,要么是只懂点毛皮,比如说过了个六级专八啥的,前一种人凤毛麟角,后一种多如牛毛;其实六级也好,专八也好,绝大多数人还停留在比较基础的阶段吧?真的没见过几个英语学的地道的,这样的高端人才太少太少了不是说只有同传英语才好,外交部和大型企业等胜任交替传译的翻译员、英语或翻译方面的教授/译审,他们的水平一般都挺好的,但是这样的人毕竟很少,在学英语的人里面比例很低。很多人可能考个

    sketchplant
  • 外语与翻译杂志怎么投稿

    你买过英语类的杂志看过吗?如果看过的话是有很多途径的。比如《海外英语》就面向全球征稿,内容一般不限,但要积极向上,最好是能契合板块的主题和要求最好;《疯狂英语》杂志也有投稿邮箱。网上的投稿最好别信,你自己去新华书店或者杂志店花个几块钱买本海外英语或者英语类的杂志,翻到第二页或者倒数第一页好好看看投稿的要求,现在电子邮箱投稿或者信件投稿都是比较常用的方式。补充一点,英语翻译是一门学问,需要斟字酌句,

    珍子熊
  • 外语与翻译杂志好投么

    Foreign articles for publication to which magazine

    cxLLy93
  • 外语与翻译杂志投稿格式

    在表格标题末尾列出已出版的参考文献的刊物名称及原始出处表的脚注应用小写字母上标(或星号或意义性符号及其他统计数据)形式标识……第二句翻得不好,猜测意思是在表格正文中用上述格式标注,然后在表格脚注内具体说明

    zhoupiyan
  • 外语与翻译杂志审稿周期

    翻译是在准确、通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。其内容有语言、文字、图形、符号的翻译。国内的翻译杂志有很多本《中国翻译》属于南大核心的期刊,国内的核心期刊。翻译是在准确、通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。其内容有语言、文字、图形

    阜芪
  • 外语与翻译杂志投稿流程

    投稿的时候就写比较好。直接投翻译的稿子,不过要写明是翻译的哪个作者的那篇文章就行了。

    oeric
  • 外语与翻译杂志投稿要求

    联系方式附在稿件的末尾,内容包括:姓名,笔名,QQ,电话,地址,邮编,银行帐户和帐号一般来说,不是知名写手或者签约写手的话,编辑是不会打电话的,邮件投稿会直接回复在邮箱,现在很少几乎不用信件投稿需要提供原稿和翻译稿各一份,并注明编辑都很忙,根本没时间再去亲自找你翻译的原文来校对,所以最好是自己把原稿附上

    过客hzh
会员服务
  • 论文服务

    一站式论文服务,客服一对一跟踪服务。

外语与翻译期刊 外语与翻译杂志